四川外国语大学英美文学考研经验分享

来源: 网络(关注微信公众号:51考研网) 2020-08-28

四川外国语大学英语语言文学专业考研经验贴
2020年考研早已落下帷幕,我也顺利成为了一名川外研究生。
个人基本情况:我本科也是川外的,今年是二战生,第一年想闯一闯川大,失败了。后来决定边工作边二战。选择川外是因为我对川外比较熟悉,而且川外的语言专业还是不错的。我考的是英美文学方向
关于初试:我大概是从7月开始准备的。基础英语我只用了真题,反复做真题,然后分析错在哪里。我觉得基础英语不难,就是题量有点大,难度大概在专四左右。翻译与写作比较难,前期重心放在了中翻英上,我从七月开始每天从张培基的《张培基散文选》里截取一段或者一篇来翻译,翻译完后再与张培基先生的译文进行对照,摘抄下好词好句等。大概在9月下旬,我练完了一本书。然后开始接触811真题,2015年以前的川外翻译偏文学,大多都是直接从文学作品里直接截取的(例如:《了不起的盖茨比》)。当时翻译起来真的很崩溃,很多单词不明白,有些句子看不懂。觉得自己怎么翻译都不对,遇到了瓶颈。所以我又买了catti二级考试的书,边练习边看里面的讲解,慢慢找感觉。在11月,我把写作加进来了,自己每隔一天或者两天练一个真题的作文,写完后自己总结哪里不对,哪些表达,观点不够好。
然后是二外,从七月起,我找了《简明法语教程》跟着学,每天一课,然后做课后习题。结果后面时间有点赶,只好匆匆拉完。大概在11月下旬,拉完课后我开始做真题,把重心放在了语法上。真题没做完,结果在考场上看见了原题,这是最遗憾的。政治主要就是课程跟着徐涛老师走,题跟着肖秀荣老师走。
综上初试所用书籍:611基英—真题
                  811翻译与写作—真题,《张培基散文选》,catti二级书
                  法语—真题,《简明法语教程》
                  政治—徐涛《核心考案》,肖秀荣1000题,肖四肖八
关于复试:因为自己初试分数处于中间偏下位置,所以是一边在收集调剂信息一边在准备复试。今年因为疫情的原因,分数出得晚,我是等分数出来后再准备的。川外官网给的参考书我在第一年考川大的时候已经看过一遍了,所以今年没有看,直接拿了圣才出的英国文学和美国文学笔记和考研真题详解来背。在3月底,我背完了第一遍,感觉啥都没记住。然后开始背第二遍。是在第三遍的时候,我开始自己整理时间框架,名词解释作者作品等。背完也就整理完了。同时川外出通知今年复试会线上进行,于是我找来我以前的同学来假装面试我,这个过程把上面笔记又背了两遍,终于让自己看起来没那么像是在生硬的背书了。最后面试当天,我是第二组的第一个,所以一大早就开始了。先是抽题,从28到56里面随便选一个数字,因为我排在36号,所以我选了36.
内容大致如下:1. 谈谈你对imagism的理解。2.从《汤姆索亚历险记》和《傲慢与偏见》中选一部对其写作特点,风格,内容,主题进行表述。3. 你最喜欢的作者是谁,最喜欢的小说家是谁(鉴于我前面回答的是一个诗人)4.你对英国文学有什么了解(鉴于我前面回答的全是美国诗人和作者)5.你对你的研究生生活有什么规划。
心态:最后我想说一说心态的问题。因为考本校,所以在7月的时候觉得肯定没问题。然后慢慢进入到11月,12月的时候,因为自己白天要上班,晚上学习觉得很累,开始怀疑自己考不上了,对于考研的意义也产生了怀疑。又因为是二战,所以觉得自己身边所有人都在朝着自己的方向走,我却停在了那里,迷茫无助。曾一度想要放弃了不去考了,但是又觉得既然都要走到终点了,不管结果怎样,还是应该走下去。就这样在朋友的鼓励安慰下,在自己的绝望无助中走上了考场。
“故事的结局都会是美好的,如果不是,那就还不是结局。”

推荐

  • QQ空间

  • 新浪微博

  • 人人网

  • 豆瓣

25考研调剂分析系统>>>点击进入

25考研复试专业课资料>>>点击进入

25考研复试调剂指导班>>>点击进入

25考研调剂保姆级指导课(29.9元)>>>点击进入

26考研初试专业课资料,>>>点击进入

26考研公共课课程(答疑班、系统班、保分班、专项冲刺)>>>点击进入

初试/复试专业课辅导>>>点击进入

qrcode_for_gh_8cca9c70af51_258.jpg

打开微信扫一扫,关注官方公众号

获取更多考研干货资料


qrcode_for_gh_27109dfad341_258.jpg

打开微信扫一扫,关注信息小助手

将会为你通知以下信息:

1.官网订单信息通知

2.个人论坛信息提醒

3.答疑解惑信息提醒

4.官网其他信息提醒

收起

取消
  • 首页
  • 领福利
  • 考研群
  • 购物车
  • 我的