|
2012年福建省委党校在职翻译硕士考研经验时间:2014-09-08 先说基英!单选,阅读和作文。我的英语基础不错,语法什么的一般难不倒我的,所以单选这一块除了背单词几乎没怎么复习做题,单词我也不是买那种单词书来 背,那是我最排斥的记单词方法,我每天做阅读的时候把阅读后面的单词抄在本子上,平时看到什么我感觉常见的我又记不住的也记在本子上,然后不断看不断看, 这样每天也能记几十个单词,而且记得挺牢!阅读呢,一直是我的弱项,所以从暑假开始我就不断的做专八阅读(石大阅读难度也就这个程度),大概做了四五本厚 厚的阅读,每天一单元,大概四篇的样子,一直坚持到最后一天,效果很明显:做题快了,正确率高了!至于作文,我是懒人,不喜欢写,但毕竟有400字,平时 不练上考场万一大脑空白怎么办,于是我看我背,我买了星火的作文,每天都花点时间看看背背,里面有些好的段落句子我就画出来反复看,结果到了考场写作文果 然刹不住,半小时就搞定了。至于学校指定的那几本书我一本没买,很多人也没买,由此可见指定参考书不一定必买不可,买之前你可以去书店看看再决定,不然花 了钱到最后还是摆设! 翻译基础呢,由于翻硕偏实践,所以张培基的散文选我只是随便看看,欣赏而已!对于练习,我个人强烈推荐人事部笔译实务3。我买了教材和练习题,整个翻译复
习主要就是靠这两本书,尤其是练习题那本,每篇翻译都分析的很详细,教材文章有点长,难度也大些,但练的时候对自己要求高点也不错。翻译这个东西我觉得主
要还是要练笔,多写多练,我把这两本书上的每一篇都自己翻了一遍,翻完自己对着看和比较,不断总结,渐渐地感觉很多东西都是有套路的,自我感觉也进步不
少。前面的词语翻译和缩略词,我跟很多人一样,就是把中国日报从A到z那些翻译词汇下载下来,每天记点,缩略词是把各个学校考过的全整理到一起自己再看
看,因为很多学校出题都会重复的,也买了一本缩略词字典,把上面那些自认为可能考的也记了,太专业的就算了(不过今年石大好像没考缩略词,但大家还是别大
意,多准备一点没差)。平时也看看中国日报网站上面的翻译版块,有时也会做做上面的篇章翻译,文章不长,但内容很新,然后看看别人的译文和老师的点评,上
面很多东西都值得我们学习!其他的书零零散散也看了一点,但主要还是前面说的这两本书! |
